-
1 сдаваться на милость победителя
Military: surrender at discretionУниверсальный русско-английский словарь > сдаваться на милость победителя
-
2 сдаваться на милость победителя
Новый русско-английский словарь > сдаваться на милость победителя
-
3 сдаваться на милость
• СДАВАТЬСЯ/СДАТЬСЯ НА МИЛОСТЬ кого, usu. победителя[VP; subj: human or collect]=====⇒ to give in (to one's conqueror, enemy etc) unreservedly, making no demands and setting no conditions:- X threw himself upon the mercy of Y.♦...Накануне того дня, как ей уехать из санатория, Соискатель поднял руки вверх: "Сдаюсь! На милость победителя!" (Залыгин 1)....On the eve of her departure from the sanatorium the Challenger put up his hands: "I surrender! Unconditionally!" (I a).♦ Жилище Влада оказалось классической ловушкой, бежать было некуда, приходилось сдаваться на милость удачливого ловца (Максимов 2). Vlad's abode was a classic trap: there was no way of escape and he could only surrender himself to the mercies of his captor (2a).♦...Ему [Сталину] трудно было поверить сейчас, что ровно пять лет назад, в эту же пору... Москва всерьёз готовилась сдаться на милость победителя... (Максимов 1). Не [Stalin] could hardly believe now that exactly five years earlier, at this time of year, Moscow was seriously considering throwing herself upon the mercy of her conqueror... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сдаваться на милость
-
4 милость
жен.1) только ед. ( милосердие)mercy, charity; quarter воен.2) ( одолжение)3) разг. ( расположение)kindness; favo(u)r; graceбыть в милости у кого-л. — to be in smb.'s good graces
входить в милость к кому-л. — to gain smb.'s favo(u)r
4) (дар, благодеяние)favo(u)r, good deed5) устар. (в обращении)ваша милость! — your Worship!, your ladyship!
••по милости — (кого-л./чего-л.) thanks to, owing to
- скажите на милость- скажи на милость -
5 сдаваться
I несовер. - сдаваться; совер. - сдаться1) (кому-л.)surrender (to), yield (to)сдаваться в плен — to yield oneself prisoner,to give oneself up
give up/in3) ( уступать)give in, give wayII страд. от сдавать III несовер.; безл.; разг.мне/ему/ей/им/нам/тебе/вам сдается — it seems to me/to him/to her/to them/to us/to you
-
6 сдаваться
-
7 сдаваться
1. сдаться1. (дт.) surrender (to), yield (to)сдаваться в плен — yield oneself prisoner, give* oneself up
2. ( отступать перед трудностями) give* up / in3. ( уступать) give* in, give* way; (на вн.) yield (to), give* in (to)4. страд. к сдавать I2. сдаться безл. разг.мне, ему и т. д. сдаётся — it seems to me, to him etc.
-
8 сдаться на милость
• СДАВАТЬСЯ/СДАТЬСЯ НА МИЛОСТЬ кого, usu. победителя[VP; subj: human or collect]=====⇒ to give in (to one's conqueror, enemy etc) unreservedly, making no demands and setting no conditions:- X threw himself upon the mercy of Y.♦...Накануне того дня, как ей уехать из санатория, Соискатель поднял руки вверх: "Сдаюсь! На милость победителя!" (Залыгин 1)....On the eve of her departure from the sanatorium the Challenger put up his hands: "I surrender! Unconditionally!" (I a).♦ Жилище Влада оказалось классической ловушкой, бежать было некуда, приходилось сдаваться на милость удачливого ловца (Максимов 2). Vlad's abode was a classic trap: there was no way of escape and he could only surrender himself to the mercies of his captor (2a).♦...Ему [Сталину] трудно было поверить сейчас, что ровно пять лет назад, в эту же пору... Москва всерьёз готовилась сдаться на милость победителя... (Максимов 1). Не [Stalin] could hardly believe now that exactly five years earlier, at this time of year, Moscow was seriously considering throwing herself upon the mercy of her conqueror... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сдаться на милость
-
9 победитель победител·ь
(завоеватель) conqueror, victor; (в спорте, на конкурсе) winnerбесспорный / несомненный победитель — safe winner
победитель Олимпийских игр — winner of the Olympics, Olympic winner
Russian-english dctionary of diplomacy > победитель победител·ь
-
10 сдаться
1) General subject: back down ( on), capitulate, chuck one's hand in, give in, give way, ground arms, haul down one's flag, put up hands, strike flag, surrender (surrender at discretion - сдаваться на милость победителя), throw in the towel, throw up cards, throw up one's cards, toss in the towel, yield, chuck hand up, lay down arm, make leeway, throw up the game, forfeit, (полиции, властям) hand yourself over to2) Naval: lower flag3) Colloquial: fold, buckle (под давлением, под натиском)4) American: say uncle5) Military: hand over6) Jargon: throw in the sponge (towel), throw in the towel (sponge), toss in the towel (sponge), toss it in, lay down, toss in the sponge -
11 М-158
СДАВАТЬСЯ/СДАТЬСЯ НА МИЛОСТЬ кого, usu. победителя VP subj: human or collect) to give in (to one's conqueror, enemy etc) unreservedly, making no demands and setting no conditionsX сдался на милость Y-a = X surrendered unconditionally (to Y)X surrendered himself to the mercies of Y X threw himself upon the mercy of Y....Накануне того дня, как ей уехать из санатория, Соискатель поднял руки вверх: «Сдаюсь! На милость победителя!» (Залыгин 1)....On the eve of her departure from the sanatorium the Challenger put up his hands: "I surrender! Unconditionally!" (I a).Жилище Влада оказалось классической ловушкой, бежать было некуда, приходилось сдаваться на милость удачливого ловца (Максимов 2). VIads abode was a classic trap: there was no way of escape and he could only surrender himself to the mercies of his captor (2a)....Ему (Сталину) трудно было поверить сейчас, что ровно пять лет назад, в эту же пору... Москва всерьёз готовилась сдаться на милость победителя... (Максимов 1). Не (Stalin) could hardly believe now that exactly five years earlier, at this time of year, Moscow was seriously considering throwing herself upon the mercy of her conqueror... (1a). -
12 сдаться
I несовер. - сдаваться; совер. - сдаться1) (кому-л.)surrender (to), yield (to)сдаться в плен — to yield oneself prisoner,to give oneself up
give up/in3) ( уступать)give in, give wayII совер.; возвр.; разг.На что мне сдались твои советы? —I don't need your advice.
См. также в других словарях:
милость — и; ж. 1. Доброе, великодушное благосклонное отношение к кому л. Пользоваться чьей л. милостью. М. кого л. безгранична. Надеяться на м. судьбы. Делами заслужить, снискать м. кого л. Продолжал учиться по милости декана (благодаря хорошему отношению … Энциклопедический словарь
сдаваться — СДАВАТЬСЯ1, несов. (сов. сдаться), обычно на что. Поступать (поступить) каким л. образом, уступив кому л. в чем л., поддавшись на что л., на чьи л. уговоры; Ант.: упорствовать [impf. to surrender (to); to yield (to), recede (from), back down, go… … Большой толковый словарь русских глаголов
милость — и; ж. 1) а) Доброе, великодушное благосклонное отношение к кому л. Пользоваться чьей л. милостью. Ми/лость кого л. безгранична. Надеяться на ми/лость судьбы. Делами заслужить, снискать ми/лость кого л. Продолжал учиться по милости декана… … Словарь многих выражений
каносса — замок в Сев. Италии, где в январе 1077 г., отлученный от церкви и низложенный, германский император Генрих IV вымаливал прощение у папы Григория VII, с которым до этого вел продолжительную борьбу за инвеституру; идти в каноссу унижаться,… … Словарь иностранных слов русского языка
НАПОЛЕОН I — Французский император из династии Бонапартов, правивший в 1804 1814,1815 гг. Король Италии в 1805 1814 гг. Сын Карло Буонапарте и Летиции Рамолино. Ж.: 1) с 1796 г. Жозефина, урожденная Ташер де ла Пажери, вдова виконта Александра Богарнэ (род.… … Все монархи мира
сдаться — I сда/мся, сда/шься, сда/стся, сдади/мся, сдади/тесь, сдаду/тся; сда/йся; сда/лся, ла/сь, ло/сь; св. см. тж. сдаваться, сдача 1) Прекратив сопротивление, признать себя побеждённым. Сда/ … Словарь многих выражений